|
|
|
|
|
My mother to be my wife....: Anam avradım olsun... Come with ball my brother, come with ball...: Topla gel abicim , topla gel... Chicken translation...: Piliç çevirme... Leave the door december...: Kapıyı aralık bırak... where is this waiter who I put...: Nerede bu kodumun garsonu... Clean family girl...: Temiz aile kızı... Your hand is on the job your eye is on playing...: Elin işte gözün oynaşta... Sensitive meat ball...: İçli köfte... Urinate quickly satan mixes...: Acele işe şeytan karışır... There no saturation to her observations...:Onun gözlemelerine doyum olmuyor... Man doesn’t become from you...: Senden adam olmaz... Enter the desk...: Sıraya gir... Look my ram. I’m Anatolian child,if I put you, you sit...: Bak koçum ben Anadolu çocuğuyum, bi koyarsam oturursun... Master!... Do something burning-turning in the middle...: Usta!...Ortaya yanar döner bişi yapsana... Exploded egypt has escaped to my bosphorus...: Boğazıma patlamış mısır takıldı... In every job there is a no...: Her işte bir hayır vardır... She is a such a mother’s eye girl...: Çok anasının gözü bir kız... |
||
|
|
|
|
| Konu Bilgileri | Kısayollar | ||
|
|
|||
| Sayfa: [1] Aşağı git |
|
| |||||||||
| Sayfa: [1] Yukarı git |
|
![]() |
|
Powered by SMF 1.1.5 |
SMF © 2006, Simple Machines LLC Seo4Smf v0.2 © Webmaster's Talks Wchild Theme by BuRaK |







Logged




